محل تبلیغات شما

آفتی که امروز ادبیات ما و نثر نویسندگان ما را در برگرفته ،
چیزی نیست ، جز تاثیر پذیری از نثر من در آوردی مترجمان رمان های غربی
این مترجمین ، چون آشنایی و تبحر چندانی با نثر و زبان فارسی ندارند و نداشتند ، چون گلستان سعدی و دیگر متون شاخص نثر فارسی را چندان آشنایی نداشتند ،
یک زبانی و نثر سخیفی را ابداع کردند
و نویسندگانی که رمان نویسی و نوشتن را از روی ترجمه ی این کتابها ، آموختند .
مسیر روبه سطحی شدن این مترجمین رو طی کردند
نویسنده ای که نمی تواند از رو تاریخ بیهقی و تذکره الاولیاء را بخواند .
چه می خواهد بنویسد ، و چه حرفی برای گفتن دارد
نویسنده ای که شاهکارهای ادبیات سرزمینش را مطالعه نکرده ، چه نثری می تواند ، داشته باشد



میم ، عین

صدای له شدگان/یادداشتی بر " غریبه ها و پسرک بومی" از احمد محمود /نرگس مقدسیان/ مجلۀ دیلمان

روایتی امروزین از اساطیر/نرگس مقدسیان / مجله ی دیلمان

به کجا می رویم؟/ نیم نگاهی به وضعیت داستان نویسی امروز ایران/ نرگس مقدسیان

، ,نثر ,ادبیات ,مترجمین ,فارسی ,چون ,و نثر ,برگرفته ، ,در برگرفته ,نویسنده ای ,، چون

مشخصات

تبلیغات

محل تبلیغات شما

آخرین مطالب این وبلاگ

آخرین ارسال ها

برترین جستجو ها

آخرین جستجو ها

amadamاحمدرضاخرمی